林克难
英语学院翻译系教师 硕士 教授
电话:
E-mail:linkenan@tjfsu.edu.cn
Office Hours:
专业研究方向:
翻译理论与实践
发表论文、著作:
解放军外国语学院学报2008年4期,发表论文《“回归”之我见》
中国翻译2008年1期,发表论文《从翻译“世乒”到翻译“奥运”——兼评实用翻译理论十余年的发展》
上海翻译2008年1期,发表论文《英文语文词典翻译原则探讨》
中国外语2008年1期,发表论文《翻译的规范研究和描写研究》
中国外语2007年4期,发表论文《外语专业本科生毕业论文不妨由教师命题》
上海翻译2007年3期,发表论文《从信达雅、看易写到模仿-借用-创新——必须重视实用翻译理论建设》
上海翻译2006年4期,发表论文《法律文件宜先“看”后译》
四川外语学院学报2006年1期,发表论文《从对意义认识之嬗变看翻译研究之发展》
中国外语2005年4期,发表论文《试论翻译硕士研究生的培养》
上海翻译2005年S1,发表论文《“喜新”不必“厌旧”——试评翻译理论学习中的一种值得注意的现象》
中国翻译2005年3期,发表论文《增亦翻译,减亦翻译——萧乾自译文学作品启示录》
上海翻译2005年3期,发表论文《Memo一词翻译引发的思考》
上海翻译2005年1期,发表论文《翻译研究期待百花齐放》
中国翻译2004年3期,发表论文《隐性翻译不是翻译吗——兼与张春柏先生商榷》
上海翻译2004年4期,发表论文《法律文书翻译“三部曲”》
天津外国语学院学报2003年3期,发表论文《严复-奈达-严复?》
探索与创新2003年4期,发表论文《试论翻译研究生的理论课设置》
上海科技翻译2003年3期,发表论文《应用翻译呼唤理论指导》,6000字
上海科技翻译2003年1期,发表论文《翻译需要理论指导》,2000字
中国翻译2003年4期,发表论文《外国翻译理论 之适用性研究》,8000字
中国翻译2003年1期,发表论文《从语境宏观把握 于词义微观入手》
上海科技翻译2002年3期,发表论文《法律文书中“的”字结构翻译研究》,5000字
中国翻译2002年3期,发表论文《翻译教学的盲区——实用英语翻译》
上海外国语2002年1期,发表论文《提倡读原著》,7000字
外语与翻译2000年2期,发表论文《重新认识卡特福德翻译理论》
上海科技翻译2001年4期,发表论文《世纪之交的译届盛会》,6000字
四川外国语学院学报2001年1期,发表论文《语境热中话词义》
中国翻译2001年4期,发表论文《翻译研究:从规范走向描写》,7000字
中国翻译2001年1期,发表论文《为翻译术语正名》,6000字
外语教学与研究2001年2期,发表论文《文化翻译 研究的一部力作》,7000字
天津外国语学院学报2000年1期,发表论文《红楼梦人名翻译艺术欣赏》,6000字
上海科技翻译2000年3期,发表论文《且看外国人怎么说》,3000字
上海科技翻译2000年1期,发表论文《汉英翻译多蛇足》,3000字
中华翻译丛书2000年11期,发表论文《翻译教学在国外》
辞书研究2000年3期,发表论文《汉英翻译与词典条目——兼谈《新闻宣传英语》》
上海科技翻译1999年4期,发表论文《何必一“路”到底——街道名称翻译小议》
天津外国语学院学报1998年4期,发表论文《美国大学翻译课》
《福建外语》(季刊)1998年1期,发表论文《翻译理论教育纵横谈》
《中国翻译》1998年6期,发表论文《对理论沉寂期的反思》
天津外国语学院学报1997年4期,发表论文《类比翻译论》
天津外国语学院学报1997年1期,发表论文《论新闻英语准确选词》
青岛海洋大学学报1996年3期,发表论文《翻译理论与实践专业的学科建设问题》
天津外国语学院学报1996年3期,发表论文《论新闻英语“倒金字塔”结构》
福建外语(季刊)1996年4期,发表论文《语用──翻译理论下一个研究重点》
福建外语(季刊)1996年2期,发表论文《翻译批评不妨换个角度》
中国翻译1996年4期,发表论文《奈达翻译理论的一次实践》
天津外国语学院学报1995年4期,发表论文《长句翻译新探》
天津外国语学院学报1995年2期,发表论文《听力训练量化标准刍议(英文)》
天津外国语学院学报1995年1期,发表论文《译史译论译作并重经验科学中西合壁》
中国翻译1998年6期,发表论文《意向性与长句翻译》
天津外国语学院学报1994年2、3期,发表论文《论翻译中词义与语境的关系》
天津外国语学院学报1994年1期,发表论文《试论现代翻译理论发展的三个阶段》
福建外语(季刊)1994年3、4期《词汇教学中的“求同”与“存异”》
福建外语1994年1-2期,发表论文《一部语义、语法、语用并重的词典》
中国翻译1994年4期,发表论文《关联翻译理论简介》
外国语言文学1993年Z2,发表论文《对<新编翻译教程>的一点献疑》
解放军外国语学院学报1991年3期,发表论文《必须加强工具书使用的教育》
外国语言文学1988年Z1,发表论文《“动态对等”译论的意义与不足》
天津社会科学1991年3期,发表论文《圣地亚哥•卡里略》
解放军外国语学院学报1988年1期,发表论文《浅议英语双关语的几种译法——兼与黄龙同志商榷》
解放军外国语学院学报1988年1期,发表论文《ELEGANT VARIATION及其汉译》
外语教学1984年4期,发表论文《言简意赅 切合实际介绍《Practical English Usage》《英语用法指南》一书》
2002年,美国马萨诸塞大学出版社出版《 Translation as Cstalyst of Social Changes in china 》,2万字。
2003年,青岛出版社出版《实用文本汉译》
2003年,国际文化出版社出版《探索与创新》
清华出版社出版《中华翻译论丛》
2002年,美国马萨诺赛大学出版社出版《Translation and Power》,2万字
南开大学出版社出版《英语天下行》33万
科研成果:
2007-2008,2008北京奥运会大型文献翻译,项目来源:2008北京奥运会组委会
2005-2008,从社会认知透视外语教学的费时低效,项目来源:天津市哲学社会科学规划办
2006-2009,Strategies for Cross-Cultural Translation & Interpretation,项目来源:美国纽约州立大学
2003年5月,重点科研项目: 实用英语翻译研究《中国式英语表现及对策》
曾获奖励:
获“中国翻译事业杰出贡献奖”中国翻译协会、2008.10
获“中国翻译事业杰出贡献奖”、北京奥运会组委会、2008.08
天津市第八届社会科学优秀成果三等奖
教育程度:
天津外国语学院 硕士研究生