首页  师资队伍  本科教学  研究生教育  科研管理  国际交流  党建工作  团学工作  招生工作  社会服务  文件下载 
团学工作
 风采展示 
 团学活动 
 社会实践 
风采展示
当前位置: 首页>>团学工作>>风采展示>>正文
译语·国情|用英语讲好中国故事——我们的节日·中秋节
2024-09-16 16:30     (阅读次数:)

译语·国情|用英语讲好中国故事——我们的节日·中秋节

中秋节将至,温馨的节日氛围愈加浓厚。作为重要的传统节日,中秋节蕴含了丰富的文化内涵,寄托了阖家团圆、思念故乡的深厚情感。

今天,让我们一起感受中秋佳节独特的文化魅力,学习中秋节的英文表达,用英语讲好中秋故事,传承和弘扬中华优秀传统文化!



The 15th day of the eighth lunar month is the Mid-Autumn Festival, a celebration that focuses on the moon. Enjoying the beauty of the full moon on this day has been a long-standing traditional Chinese custom for centuries.

    农历八月十五是以月亮为主题的中秋节。在这一天欣赏月圆之夜的美景,是中国几百年来源远流长的传统习俗。

The West Lake "Three Pools Mirroring the Moon" in Hangzhou, East China's Zhejiang Province, is a great spot to appreciate the full moon. There are three hollow stone towers in the center of the West Lake. On the night of Mid-Autumn Festival, the lights in the tower reflects 15 "moons" across the surface of the water around the towers.

    位于中国东部浙江省杭州市的西湖"三潭印月"是欣赏圆月的绝佳地点。西湖中心有三座空心石塔。每逢中秋之夜,塔内的灯光会在塔周围的水面上倒映出15个"月亮"。

The true moon and its reflected counterparts are difficult to distinguish, giving rise to the name "Three Pools Mirroring the Moon". The Chinese loved the moon of the Mid-Autumn Festival so much, and even printed the picture of the "Three Pools Mirroring the Moon" on the back of one yuan note.

    真实的月亮和倒映的月亮难以分辨,"三潭印月"由此得名。中国人非常喜爱中秋节的月亮,甚至将“三潭印月"的图案印在了一元纸币的背面。

According to the legend, in ancient times, there were 10 suns in the sky simultaneously, and the strong exposure and extremely hot temperature made people's lives a misery.

    传说在古代,天上同时有10个太阳,强烈的曝晒和酷热的温度使人们的生活苦不堪言。

A hero named Houyi came along, shot down nine suns and saved the world. To reward his bravery, the Queen Mother gave him an elixir as a reward. Chang'e, Houyi's wife, drank the elixir by accident and became immortal.

    一位名叫后羿的英雄出现了,他射下了九个太阳,拯救了世界。为了奖励他的英勇行为,王母娘娘赐给他一颗仙丹作为奖赏。后羿的妻子嫦娥无意中喝下了仙药,从此长生不老。

Since immortals cannot remain in a mortal realm, she had to leave the earth, ascended to the moon, and could only watch the human world from afar.

    由于神仙不能留在凡间,她不得不离开人间,飞升到月亮上,只能远远地看着人间。


Aside from Spring Festival, the Mid-Autumn Festival is the most important festival symbolizing reunion. The roundness of the full moon expresses people's desire for a wholesome happy family.

    除了春节,中秋节是最重要的象征团圆的节日。圆圆的月亮表达了人们对健康幸福家庭的向往。

Eating moon cakes is an important custom during the Mid-Autumn Festival. Due to the different diet habits in different regions, moon cakes vary in taste.

    吃月饼是中秋节的一个重要习俗。由于不同地区的饮食习惯不同,月饼的口味也不尽相同。

Traditional flavors include fillings of five kernel, egg yolk, jujube paste and bean paste. Now, there are new flavors like ice cream and durian.

    传统口味包括五仁馅、蛋黄馅、枣泥馅和豆沙馅。现在,又出现了冰淇淋和榴莲等新口味。      

Although the taste of moon cake is changing, the symbolic meaning of the full moon remains unchanged, and the Chinese custom of eating moon cake and longing for reunion during the Mid- Autumn Festival will never fade away.

    虽然月饼的口味在变,但月圆的象征意义没有变,中国人在中秋节吃月饼、盼团圆的习俗永远不会消失。


关闭窗口

版权所有: 天津外国语大学   |   英语学院提供信息
地址:天津市河西区马场道117号   邮编:300204 
电话:022-23288523   传真:022-23281796   邮箱:ses@tjfsu.edu.cn